Ighzer Amellel : A Poetic Tour Of Aures
Hi, metta hallem/t,
I invite you to take a poetic tour of Aures . Bes3a will take you to different parts of our beloved Aures. You will travel through its mountains, rivers, fortresses, towns, villages and history. Beautiful stuff!
Enjoy s lehna!
Source : IWAL
Lyrics and music by Messaoud Nedjahi
Ma di Tbatent yella wegdud
Di Tzezzukt yella wghidud
Ut s teghmas erzem tarmunt
Abrid yettawi gher Tmerkunt
Ma yzawgwn rsin d ikentaf
Iw a ten nnesri zzat Icentaf
Awi yis nnigh d tamektart
Aw’ it Tafrent Tazegrart
Imerdin yella nceqqa
Webrid n Yighzer-n-Taqqa
Ali! Ali Tsawent-Ucercar
Dis tella teslit-n-wenzar
Ani llan yirden n zik?
Azizi laqqar werzik
Laqqar llan deg Wareddam
Laqqar llan di Merdeddam
La di Majbet, la Titt-Ulud
Ks ubellum, ks ubellud
Hatay wedfel yeqqar azul
Yeqqen wernanegh Tizi-Vyul
Di Lmerj-n-Hamed yella wennar
Tella tegrut, yella weddar
Ghadi ssis llan Ifersan
W’ iten yettun, ttun t wussan
Deg wafra zewghen imwagen
Adfel yeccat al ifadden
D Reggada i ghen d yegrin
Imawen-n-Tebhirin
Nugir, nugir nnigh as aca
Ma d way d abrid n Baca
D id nexled Lhudjaj
Yett’f anegh ca waedjaj
Ay nezli di Tferdasin
Ulawen ulin, rsin
D anezgum si syun ald da
Yehla rebbi nufa Ssulda
Nufa dis buzelluf
Am di Teârict-Ubelluf
D Taârict-n-Warris ma tulid
D Ghil-Uzemmur ma tehwid
Hatay Warris, hatay Warris
Tamurt n wuccen d yifis
Nudef Taqliat-Tazewgaght
Nufa tisednan mess’lent di tlaxt
Taghrudt-n-Aâmer dis neffud
Neswa aman di Blihud
Nugir, nugir nnigh as aca
Ma d way d Cir-n- At-Aica?
Nugir, nugir gh’r zzat, gh’r zzat
Di Tburect akerra yeccat
Tabendudt s talamin
Aqerdac si Tghanimin
Deg Ymi-n-Tzennaqt tella tsaghit
Qamira w’r tewwi Taghit
Tenn’ ay d lalla ‘rz ay d axelxal
Nnigh as iw a m d yas si Tfelfal
Id n texlalt d lâuda
Si Teqliat-n-Mesâuda
Zelmed, zelmed di Lebracma
Nnigh as alighef a weltma
Yessiwel d yigg seg Yat-ghdir
Yenn’ a ken awigh gh’r At-Idir
Yenn’ as Dali-ug-Qewwar
Aw’ iten gh’r Usemmar
Nekker nugir deg wsallas
Negga w’rnanegh Icc-Ufunas
Tililwin d uherbi
Di Lumaleh ass urehbi
Nekker seg Ybawen-n-Yilfan
Nufa Ghufi nerni yifran
Ma d asli, ma d taslit
Djin Addar-n-Teslit
Di Tderghalt ilul wesli
Assa taslit tettu tikli
Di had xelden Suf-n-Yislan
Asrir-n-Leâbar eddu n yitran
Ad d yali wass ghef Ayradu
Tasekkurt iw ad d taru
Dun di Tizi-Tamellalt
Ani tufa taqellalt
Deg Yifri-ug-Zewgagh nnan
Aghet abrid n Ibanyan
Merqayeb at am terbest
Teswa idem, teswa tindest
Ya Settar! U ya Settar!
Sigh’r anegh d Lqettar
Ma d âileb, ma d tâilbi
Llan di Tedlest-n-Lâerbi
Mmiren, xetmen Lquran
Deg wesrir ameqq’ran
Suf-Uzalagh, Suf-Uzalagh
W’ id yewden, yuâa allagh
Nettu adfel, nufa azghal
Si Criât ghadi neww’ ighyal
Lehbal-Ujemmad vghr ujemmad
Disen necca ljemmar
Ma Bedd-Edj-Ahuli
Abrid dis yersa yezli
Di Lemsart nufa Aksel
Nezra gur yengh’ it wedfel
Si Druâ vadi, yella wqeyyal
Di Cetmet yella wseyyal
Nesla yezzad ukerkur
Yekker d Usuf-n-Uzerzur
Di rsin waman nekker, nugher
Negga w’rnanegh Icc-Usigher
Nettu aman idsen zhert
Di Tiddar-n-Beskert
Hata wqeyyal! Hatay wezghal!
Imi yud’f it useyyal
4 comments:
Beautiful! Would it be possiblle to translate to english or french some words in the text that either i do not know if they existent in kabyle or I just do not know about, or have now vanished. Tanemmirt!
Tbatent
Tzezzukt
wghidud
tarmunt
Tmerkunt
ikentaf
tamektart
Tafrent Tazegrart
ks ubellum
wernanegh
tegrut
weddar
wafra
imwagen
Tferdasin
rsin
akerra (ikerri? axerfi?)
Tabendudt s talamin
tsaghit
Tililwin d uherbi
am terbest
teswa tindest
wesrir
Suf-Uzalagh, Suf-Uzalagh
W’ id yewden, yuâa allagh
ujemmad
Disen necca ljemmar
Ahuli
Aksel
Di Tiddar-n-Beskert(Biskra?)
Hata wqeyyal!
>Tbatent : Batna
>Tmerkunt : Markunda, an area in Aures
>tamektart : Tasard'unt
>wernanegh : Behind us
>akerra (ikerri? axerfi?): Hail
>ujemmad : ajmmaD, the other side(of the river)
>Aksel : Tiger?
Di Tiddar-n-Beskert(Biskra?): Yes Tiddar n Biskra. Tiddar, pl. of Taddert.
>wqeyyal, ageyyel : heat(wheather wise)
I will come back to the subject when I have some time.
Have a nice weekend!
>Tbatent : Batna
>Tmerkunt : Markunda
>>Vous serez il possible de nous donner le max des noms de lieux
de l'Aures comme communement utilses ds le vernaculaire local(As a blog posting)?
Moi personellement c'est la premiere foi que je lis Tmerkunt et Tbatent que je prefere de loin a Batna et Markunda.
C'est comme Bgayet pour Bejaia et
Tubirett pout Bouira
Your opinion?
>>Tbatent tamdint tagejdit n tmurt icawiyen.
>tamektart : Tasard'unt
Je souhaitrai que d'autres algriens
confirment ou infirment l'usage de ces mots ds leur vernaculaire quotidien... Di teqbaylit neqqar Tasardunt( di teqbaylit tamektart ???)
>wernanegh : Behind us
>> deffir neγ
>akerra (ikerri? axerfi?): Hail
>> Abruri
>ujemmad : ajmmaD, the other side(of the river)
>> Agemmaḍ
>Aksel : Tiger?
Di Tiddar-n-Beskert(Biskra?): Yes Tiddar n Biskra. Tiddar, pl. of Taddert.
>> Beskert => Biskra??
>wqeyyal, ageyyel : heat(wheather wise)
Tanemmirt et Nice week end to you too.
>Moi personellement c'est la premiere foi que je lis Tmerkunt et Tbatent que je prefere de loin a Batna et Markunda.
C'est comme Bgayet pour Bejaia et
Tubirett pout Bouira
>Your opinion?
Very much so. It is a way of shawinizing the names :) Tbatnet for Batna, Tkuket for T'kout...etc.
>wernanegh : Behind us
>> deffir neγ
We use the awal deffir,too. Neqqer gher d'effir
Post a Comment