qqaren
A farmer has a favored cow. She spoiled him with milk and cheese. chan t3achwiT irawHed, yufa hafunest TammuT, Tatwaghres. One day, he came home and was told that his favored cow died.
Mella winesed amansi s waksum, iguin abarbush s waksum. Yecha, yemmir, yemseH chlaghem nnes. They served him dinner, couscous with meat. After he finished his dinner, yenna, he said :
ya Rabbi ya bun3um
iDalli d'ad'ghes s waghrum
iDa d' abarbush s waksum.
Source : Radio Batna
A program presented by Zerfa and Salah Bezzala.
AMAWAL
- amansi : dinner
- abarbush : couscous
- aksum : meat
- aghrum : bread
- ad'ghes : cheese
- iDalli : last night
- iDa : tonight
6 comments:
Welcome aboard a yuma achalhi!
>We don't say hafunast, we say tafunast.
We use both. Sometimes we drop the "T" and use the "h", a unique Tashawit characteristic.
>It's interesting to discover the >similarities between different >Berber dialects despite the distance!
Indeed! We are one people. Of the Moroccan dialects, Tarifit is the closest to Tashawit.
Thanks for your contribution!
Ok, thanks a waltma :)
Hi,
>what does yegguma refer to in your nickname?
Yegguma means refuses s tshawit. It is title of a shawi song by Djamal Sabri. It is a statement. It means: the shawi refuses to forget; the shawi refuses the hogra; the shawi refuses the injustice...etc
How do you say yegguma s tchalhit?
Post a Comment