Monday, August 7, 2006

yellis n tamza

Please note the following:
c = ch
t' as in three
ê as in Ali
x = kh
d' as in the
h' as in Mohamed

First appeard in chawinet

Yellis n tamza
Muhend Meziani

Yella wag gellan yuca anegh rèbbi ag ge h'lan

Qqaren yya en zik hella qli en tadjalt ghar es t'lat'a en drari. Ameçuk mazoz i yiêzizen fell as labas. Ayt'm as hemzen s yis, xsen ad at' wedrèn baca ad t'ehennan s is. Ass d'eg wussan krenn nnan i yemmat' sen belli umat' sen mazoz iliq as ad yaf Lxed'met' baca ad hen d iêawen. Êla xatèr sxossen labas.

Heqìrr as yemm as matta yellan. Yekker yuca ixf en es i lexla bac ad' ih'ewwes ef lexdmet' . Yuyir ma ed' labas ma ed' d'rus ixèld' ed gher qli uqewwàr, yufa aryaz. Yesseqsa at' ma yella ca en wa yessen gher wa had' yaf lxedmet'. Yenna as weryaz:
"hella qli en temettot' d'i ca uqewwàr yellan d'i lghabet' balak at tafed' ghar es. Labas en drari am cekk êeddan es ya ur ed wellin ca, awaqila ad' ilin ufin lxed'met' d'un. Ila ad yawi rèbbi leqsem a memmi".

Yekker umeçuk' yettèf abrid' en es gher lghabet' hameqrànt. d'eg wani i yexlèd' lghabet', yufa ah'ellaq aya en temettot' yenna as: "Alda yella ca ghar em en lxedemt'". Henna as hemettot':
"Ayya ed a memmi, rwah' ila cek sxed'megh. Ghar ek' al ad'eça, baca at tuêid' ad'rar aya yellan zzat' ek' am wuh'ellaq aya en lqaê ." Huc as qiç en tyelzimt ed' lbàla.

Ameçuk aya ameghbun yeh'fer qiç annak'' yezrà belli ed' rr h'i. Ur izemmer ad yessehwa ad'rar aya sya gher wAd'eça. Yeqqim yuh'el d'eg iman en es ur yezrì matta iliqen ah yeyy. D'eg wamm in yugh it' yid'ès d'eg wallagh en wed'rar. Huss ed ghar es hemeçukt' hemazozt en tamzà wad as tuc axerrìd'. Yuki id ibedd ef yiman en es aghil as belli et tamzà id ixeldèn. Hessiwel ghar es hemeçukt' henna as: "" Hèzrid' belli ma ur t'eyyid' ca matta ak' tenna yemma h'esb it heçi cek adça".

Yeqqim yesmusk'in ur yefqid' annak' hesod' ef wed'rar din yehwa ed yerrefer ed ammek' yella. Bihfih annak' ad'rar iwella ed lqaê. Ad'eça id'in, hus ed hamzà, d'i hemnad' belli yemmukkes wed'rar hessiwel gher umeçuk' henna as: " Ur zrìgh mammek' heyyid' al d'egwani hemenêed' i hmettant. Hat' aya matta ahat teyyed ddort' id yusin".

Lxed'met' his sent is tuca hamzà ed ubi en tazarin. Henna as bac ad hent yebbi qaê ghef tenezzakt', wad d ghmint wad d yyerent imeçan gher t'emeddit'. Hamzà iliq ad teç si sent d'eg íd. Ma ulac ila ad teç. Huca as qiç amma en tqabact bac ad yebbi is hazarin.
Yekker umeghbun yerya gher sent ebbi ebbi al d'eg wani ur yezmir. Yezrà aked ma yebbihent d'eg idj en wass ur zemmrent ad d ghemint bihfih mammek' i hexs hamzà. Yuêa iman en es gher t'ili, yewwi it' unaddam. Ur yefqid annak' yufi s is urèffig. Yefli d hittàwin en es yufi it belli ed yell is en tamzà. Henna as belli yemma as ma ur teçi ca imeçan idà ghir ad yehseb iman en es yetwaç. Hekker hessod ghef tazarin din ukk annak' nnubbint, wellant ghmint id yrint id imeçan.

d'i texlèd hamzà heça seg emeçan din imizìdèn. Hessiwel gher umeçuk' henna as: " Heqqim ak ddalt aya ma huyired ad ay tawwid himellalin en tsedda ad cek djegh d'i hemeddurt." Huca as qiç en tesghunt. Yettèf hasghunt idin yendeh gher wezro d'i llant hemellalin.

Yebdu yettali azro mbesssèh ani yuli wad d yido. Ur yezmir ad yali al mani llant hemellalin. Yut'a yut'a annak' lac, yerse d yut' it s yidès. Yell is en tamzà hus ed êad ghar es wad s tuc àreffig. Yuki d, yufa belli hexdà ed tamzà. Yebdu êad ineddeh d'i is bac ad têawen. Yell is en tamzà henna as: "segghed matta aha ak inigh. Ghèrs ay, s yexsan inu eyy ssellum. Ali altifrit' d'i llant hemellalin en tesedda. Refd ihnt id, hehwid d. dira aha d tersed eyy ixsan inu wa gher wa luqeddin wad d kregh." Yeyya mammek' is tenna, yuli yewwi id himellin. d'i d yersa yettu ighess en tefdant hazewwart' d'i hefrit'. Yettèf ixsan yeyyi hen yidj sma en yidj,
hameçukt' iwalla d d'i is roh. Mbesseh d'i hexzèr gher idàrren en es hufa iman en es mebla hafdent hameqrànt.

Yerfed himellalin yendeh ay yetwalan hamzà. Yexlèd yuf it hessehmay aman, herni herehha uzlan. d'i it temnad hehar mammek' i yeyya bac ad d yawi himellalin. Henna as cek izmren ad teyyed matta ak nnigh qaê, hekker helagha d yess is hit'lat'yyin henna as bac ad ixeyyèr yict si sent. Yess is mmerwasent tol ha gher ta aha d teràêid ad tinid ed ta. Ur yufi mammek' ahad yeyy bac yeêqel hameçukt' i ih imnêen. Ur yefqid annak' yemnad hict si sent hessery d dàr en es seddu en tejbibt' en es. Yemnad it belli ulac ghar es en tafdent hameqrànt. Yekker ixeyrìt,yewwi it ed tamettot' en es. Yeqqim d'i lghabet' aya id en temettot' en es ed tensibin en es.

Ass d'eg wussan yemmekt'i id yemm as ed ayt'm as yexs ad yerzef gher sen. Yenna i hemettot' en es belli yexs ad as t agh hyara. Hayyit henna as: " Ma hexs ad uyiregh id k, êahda ay belli ur t'etsellamed ca ef yemm ak dira ahad t tezrèd. Ma ulac ay tettud".
Iêahd as icabka as, kren wedjden iman en sen bac ad rewlen. Tfèn, wwin jador anezrabu kren bihfih djin srayat' en tamzà.

Qli umacwàr, annak' hamzà hefaq belli yell is ed wensib en es rewlen. Hètf it ca en lehmzèt', hekker ed tizla aghella en sen. d'eg wani i hetwaered fell asen hebdu hetlagha d'eg wejador. Yesla as yeqqim ikèrnef yegguma ad yazzel. Yeggur qiç qiç yesghad matta as teqqar hamzà si lebêit. Yell is en tamzà hefhem belli yemm as hedèfrihen d. Hebdu hetmessah ef jador, hessot'
fell as. annak' wayyit irèkkeh d'i ijdi, ameçuk ed isennanen, nettat' ed aêdjaj. d'i d texlèd hamzà, hufa ca en uêadjaj ed tuqqit ur t'ezmir ad teêedda. A brid yeçor ed isennanen, hittàwin en es ufsent s yijdi. Hut'a hut'a annak' lac hekker hwella d ef tyara en es. d'i hexlèd bèrk hekker bihfih huyir ad tzèr imdebbèr i wumi henna uk matta hezrà. Yenna as imdebbèr:
"at' ed nehni i d wellan fell am, ur cem ddjin ad teêddid".

Hesla bèrk hut'alyt' aya, hekker êad ed tizla alda aha hen tettèf ca. Nehni, kren kemlen abrid en sen ed tizla. d'eg wanni heshuss belli jador yebdu yetràja, hameçukt' hefhem belli yemm as hewella d, Gher sen. Hessod ef jador annak' iwella ed ahellaq aya en teddart' d'i llan iqeddacen ed tàleb en sen. d'i d texlèd hamzà henna as i tàleb en temehdèrt': "Alda hemnaded ca qli en temettot' ed weryaz d'i lejwayh aya". Yenna as tàleb: " Hih ghar i iqeddacen i yeqràn labas, yyìd qli uhah. Ma ed yeyyid lhedd en sen bdun". Hekker d hewella d hehmeq kter en zik. Hêawed as i imdebbèr haqsìt en temehdèrt' ed iqeddacen. Wayyi yenna as: " At' ed nehni wella gher sen ila hen d tètfed."

Ameçuk ed temettot' en es tfèn abrid swa swa. Hamzà ur t'uyis ca, hedèmmeê belli ha hen tettèf. d'i shussen s tamzà hetwared d fell asen, wellan, ed taddart' d'i yella qli en weryaz yeznuzan afeqqus ed ddellaê. Hxelèd d hamzà ghar es henna as: "Alda yella ca en wa hemnaded iêedda s ya?" Yessiwel weryaz yenna s: "Hih, ssumt ufeqqus ur t'elli ca am ta en ddellaê. Ssumt en tedellaêt' nnigh en tefeqqust hazewart' ur t'elli am ta en tezdadt. dayyi ulac la yaêebbèr en ddellaê la wa ufeqqus. Mbesséh hazì d'i izìden". Huyess hamzà, hefhem belli
menêen. Hekker hewella gher imdebbèr matta aha as yini.

d'i hexlèd hêawd as ed belli hufa aryaz yeznuza afeqqus ed ddellaê. Nettat' hesseqsay it' ma yella ca en wa yezrà iêdda s ya netta yettut'lay as bèrk ef ufeqqus ed ddellaê. Yekker yenna as imdebbèr: "Aryaz ed ansib en em, ddellaê ed ufeqqus ed yell im, haddart' ed jador en em. Menêen maêad ca ad hen tezrèd." Yell is en tamzà ed weryaz en es kemlen abrid en sen al tàdcirt' en umeeçuk.

Ayt tedcìrt' aya, ameqràn amèzyan, hamettot aryaz, ryin ed laqqan hen ed. d'eg wani i yemnad bèrk yemm as yerregreg yila. Yettu lêahed yuca i hemettot' en es, izènneg ef yemm as yessuden it. Ed tayyi teghawsa as yessettun hammetot'.

Yell is en tamzà heqqim hehmel, hedja lemmwali en es yerni yedj it weryaz. Huêa hettili we h'd es d'i hedcírt'. Yerya lexbèr en temettot' aya hemibahyt' bihfih. Aryaz yeslin es zzin ed lqedd en es wa ad yefzeê.

Wi id yusin ghar es ad et yexdèb heqqar as ur ak qqaregh hih kes ma heyyid matta aha ak inigh. Yidj wa as tini qqen hemasext' wa ad yeêya, yidj wa as tini ffi ay ed aman wa ad yaf ayeddid yeghrèf am tezrot'.

Rohen wussan, usin ed yyìd, yuyir lexbèr aya al d'eg wani i yexled imedji en weryaz en es. Yus ed ula ed netta yexs ad at yexdèb. d'i id yexlèd henna as ro h' qqen hemasext'. Yut'a yut'a annak' lac, yuêa yeqqim d'eg wallagh uyeddid yetràja. d'eg wammin yewwit' yidès. Hebedd ed ef yiman en es wa as tuc axerrìd annak' yet'ghaca. d'eg wani id Yuki yeqqim yebhet, yemmekti id belli ed tamettot' en es. Mmercalen en wallagh, yyin sebêa en wussan ed
sebêa en yidàn ed tameghrà.

Huqqa heqsìt ur uqqin yirden et temzìn.

The ogress daughter

Once upon a time there was a widow who lived with her three boys. Her youngest was her favored. His older brothers were jealous of him and wanted to get rid of him. One day they suggested to their mother that their younger brother should find a job in order to help them make ends meet.

The mother explained the situation to her favored son. He left to look for work. After a short while, he reached a village where he met a man. He asked him if he knew any place where he can find a job. The man said : "There is this lady who lives in a village in the big forest. Perhaps you can find work there. A lot of kids like you went there and didn't come back, perhaps they found work there. Good luck, son".

The mazozi kid headed for the big forest to look for work . When he arrived the forest, he found a big lady. He asked her: "Do you have any work for me?". The lady said:" Come here, son, if you want a job. Do you see this mountain, you have until tomorrow to dig out". She handed him a small axe and a shovel.

After a bit of digging, the poor mazozi kid realized the impossibility of the task ahead of him. He realised that there is no way he could demolish the mountain by tomorrow. He was confused and did not know what to do. While he was considering the situation, he fell asleep. When the youngest daughter of the ogress approached him, he was worried. He thought it was the ogress who came back. The daughter said:" if you don't do what my mother told you, she will eat you tomorrow".

Amawal
-zik
: past/old days
-tadjalt : window
-Ameçuk : boy
-mazozi : youngest/last born
-sxossen : needed(they)
-yufa : found(he)
-waqila : perhaps
-yexlèd': arrived(he)
-tyelzimt : small axe
-lbàla : shovel
-tamza : ogress
-yezrà : saw/realised(he)
-hemeçukt' : girl
-qiç : a little/a bit
-Lxed'met : work
-hmettant : death

No comments:

© 2006-2012 Awal_nu_Shawi