Sunday, February 8, 2009

SUSEM A MEMMI: Hush My Son



Aya Hamdi plays the role of Miloud's daughter in the shawi film AKHAM AWRAGH, The Yellow House.
Listen to our little princess doing a beautiful rendition of SUSEM A MEMMI, a timeless shawi song. JUST LOVELY! Please note that the film is available on dvd now. Also, the soundtrack is available. All info @ Sarah- films
SUPPORT our artists, BUY their products!



SUSEM A MEMMI

Hush my son

Hush my son, enough tears
Hush my son, enough tears
Hush my son, dawn will rise

Get up my son, let us go
Your father had died
For a plot of land

When you grow up
You will become a man
I will find you a bride
And you will built a house

Move on my son
Move on my son
Move on my son

2 comments:

shawi yegguma said...

Comments by our friend ziri95


Susem a mmi berka-k imeṭṭawen, susem a mmi
wa ad yali wass

Akker-d a memmi wakkr-ed unigiri bab-k yemmut f (γef) tmedran n Tmurt
Ad yeggeεmer memmi wa di εad d argaz as-id-awiγ (ad-as-awiγ) halsit ( taslit)

ad isew (?) axxam

Ggug a memmi ggug, ggug a memmi ggug

-----------------------------
Isew < isâu ?

shawi yegguma said...

Another comment by ziri95

bab-k yemmut f tmedran n Tmurt

Tmedran = Timedran, ici en état d'annexion

Je n'ai pas bien compris. Tu as donné comme traduction :

timedran n Tmurt = plot of land donc timedran= plot
En Français : plot = lopin, parcelle.

Timedran ne figure dans aucun dictionnaire . Alors tu serai bien gentil, si tu peux bien sûr, de me donner plus de précision sur le sens de ce mot et surtout des exemples de son utilisation.

Ggug : le verbe a disparu en Kabyle. Mais la racine ( verbe et d'autres dérivées) existe encore en Chleuh, Iznachen , Algérie ( Chenwa, At Nacer) Hoggar, Rif , Zenaga, Neffousi .

Donc c'est 1 racine pan-amazigh.
J'aimerai s'il existe d'autres dérivés de ce verbe en Chawi.

© 2006-2012 Awal_nu_Shawi