Tuesday, July 11, 2006

Irden

Artist : Markunda Aures
Album : Chants de Femmes des Aures
Label : ARB
Released : 2002
Irden, song 12


Irden

Hlili, hlili,
Ah yusid rrxa
Imira yusid
frêh a nefrêh, ah lalla!
Yusid rrxa, yusid
Ah! yemma yusid
rrxa yusid, yusid
Alili yeccur ighezran
Ah ! Hlili
rrad ulli
Ah ! Hlili laqsil yeghmi
Ay nrzraâ inat yeghmi
Yumma ûhebbu yumma
A nebbi a nâram
Wa a negg twiza
ccer neccer tiqli3in
Yusi d irden yusi d
Irden irden yusi d
Irden irden d awragh
D awragh d awragh ula d uregh
Irden irden d uregh
D uregh, d uregh irden.



La moisson*

Le lauriers roses fleurissent
Les lauriers roses tapissent
Le lit des rivières
L’herbe est grasse
L’année prospère
Conduisons nos troupeaux
Sur les verts pâturages
Chantons la joie
Le grain est mûr
Coupons le blé
Faisons des gerbes
Dans l’allégresse
Remplissons nos greniers fortifiées
Le blé est doré comme l’or
Le blé est de l’or
De l’or



Amawal
-irden : wheat
-imira : now
-rrxa : goodness/welfare. Derived from Arabic.
-ulli : sheep
-uregh : gold
-ighezran : rivers
-laqsil : grass
-yusid : arrived/came(welfare)
-anebbi : to cut/to harvest
-anegg : to do
-twiza : collective work
- Tiqli3in : fortresses
-alili : laurier rose
-yeghmi : to sprout

*The French translation comes with the album.

No comments:

© 2006-2012 Awal_nu_Shawi